close
其實這是一個意外的發現。


老爸因為某些需要回到台南去申請戶籍謄本,而且是要有出生證明的戶籍謄本,結果戶政事務所的人跟他說他改過名字吧,因為他的名字找不到出生證明。那個年代不流行去醫院生孩子,事實上那時也沒幾家醫院。總之呢,他現在用的名字戶口名簿上面沒有產婆寫的出生證明。


翻一翻,赫然發現第二本戶口名簿,老爸的名字變成平光,我伯父變成正光 (正光金絲膏,貼就好 ?),這就奇了。說真的不得不誇讚一下台南縣的戶政系統,連日據時代手抄的戶口名簿都留的好好的。很好,現在發現了第三份戶口名簿,我們家有一個神奇的姓。


永岡。


真是太神奇了,永岡平光或者是永岡正光聽起來就像是相撲選手啊。所有的人這下終於了解為什麼我爸爸和我伯父都有一個日本名字,原來Hela指的就是平,Masa就是正。搞了半天所有的謎底都出在一本其實誰都不知道的戶口名簿裡面。


日據時代(或是稱日治時代也好),日本人大力推動所謂的皇名化運動,其實這個道理跟中國人把姓名賜給琉球人或是邊疆民族一樣的可笑。不過如果申請皇名化改了日本姓,可以過著比較好的生活,也可以去上日本人子弟可以去上的小學校。撇開什麼民族節操士可殺不可辱的精神不談,一般小老百姓還是要過生活的。其實,我在猜想多半是爺爺為了表示對日本人的順從之意,畢竟我的曾祖父就是被清朝政府猜忌勢力大可能會造反,因而暗殺掉的地方士紳。


發現自己多一個姓還蠻有趣的,我們就開玩笑說我應該要叫永岡什麼呢? 後來想想,永岡水母聽起來太奇怪了,聽起來像一種水母加工品品牌,還是叫永岡海蜇子好了。
arrow
arrow
    全站熱搜

    honu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()